Java

Do's and don'ts van Indonesië

a-sha was hier op 2008-01-11 Gepost op: 2012-08-03 3 reacties.
Op vakantie naar Indonesie gaan, betekent kennismaken met een totaal andere cultuur dan de Westerse. Een andere cultuur ontdekken in al haar verschillen is ook een avontuur. Je zult ontdekken dat achter sommige woorden een totaal andere beleving verborgen zit. Het woord "Indo" bijv. betekent in Indonesie dat een Indonesiër gemengd bloed heeft, terwijl "Indo" in Nederland de betekenis heeft dat een Nederlander van Nederlands-Indische afkomst is.

Jakarta
Na aankomst op Soekarno-Hatta Airport stuit je direct al op een woud aan taxichauffeurs, die bij de uitgang staan. Sla die gerust over, want zij hebben geen meter in de taxi en ze vragen minstens 150.000 ruphia (ruim 10 euro) teveel. Loop naar de taxi's op de parkeerplaats, iets verderop. Velen ontvluchten Jakarta direct na aankomst, maar een dag spenderen aan Taman Mini Indonesia is wel aan te bevelen. Taman (plek) Mini Indonesia Indah (mooi), letterlijk: Mooi Indonesië in Miniatuur. Een soort Madurodam, maar dan 120 hectaren groot. Alle culturen van Indonesie in 1 park bij elkaar: de huizen van de Minangkabau, Bataks en de hutten van de Papoea’s op ware grootte nagebouwd incl. paspoppen met bijbehorende klederdracht.

Bandung
Bandung is een drukke stad geworden. Veel mensen uit Jakarta komen er in het weekend winkelen. Mijd Bandung dus in het weekend. Tip: bezoek de warme waterbronnen van Ciater, maar dan in de namiddag, zo tussen 17.00 uur en 20.00 uur. Na het zwemmen in het warme water van 30-40 graden celcius is het dan lekker slapen.

Pangandaran
Vanaf Bandung kan je een luxe trein nemen dwars door de natuur, langs rijstterrassen en kleine dorpjes richting het badplaatje Pangandaran. Dit eenvoudig badplaatsje wordt veelal door locals van Bandung bezocht in de weekends.

Enkele Indonesische woorden
-terima kasih: dank u wel
-selamat makan: eet smakelijk
-enak: lekker
-mahal: duur
-sudah beli: al gekocht
-pria: mannen wc
-wanita: vrouwen wc
-pulang pergi: retourtje

Bali's hotspots
In Kuta en Seminyak is het uitgaansleven bruisend. Ga rond 17.00 u naar Discovery Centro Mall in Kuta (achterkant) om de sunset te bewonderen. Romantisch avondeten doe je in Jimbaran bij Menega Cafe, waar ook locals eten. Tegen 23.00 u kan je terecht in de vele disco’s zoals Hard Rock Cafe (veelal jong publiek gemengd), Kamasutra (veel locals), Ezpresso (gemengd). Na 2.00 u neem je de taxi naar Seminyak: Double Six (housemuziek en veel toeristen) of Ku dé Ta.

Ik zou zeggen: selamat jalan (goede reis)!
0
3
Alle blogs van a-sha
 

3 reactie(s) bij "Do's and don'ts van Indonesië"

  • profile image comment

    @ A-sha heeft gelijk met haar bericht. "Het gaat nl. om de betekenis achter het woord "Indo". Hier in Nederland bedoelen we daar de "Indischen" mee, een groep mensen uit voormalig Nederlands-Indië." De Indischen die in Nederland wonen worden Indo genoemd, gemendbloedigen van Europese mannen en Indonesische vrouwen. Nogmaals "In Nederland Door Omstandigheden" en dus niet uit vrije wil, men moest weg óf de Indonesische Nationaliteit aannemen. Verscheurende taferelen bij het verlaten van hun moederland. Details nog even een aanvulling op wat ik al eerder schreef................... Titel: De Njai Auteur: Reggie Baay Taal: Nederlands Druk: 5 Aantal pagina's: 302 Uitgever: Atheneum-Polak & Van Gennep Publicatiedatum: 2009-06-18 ISBN/ISBN13: 9789025366865 Intern nummer: 11681350

    Door hartelief • geplaatst op 2012-08-21 02:02:37
  • profile image comment

    @Jeroen: het woord "terwijl" is in mijn optiek goed, omdat het woord "indo" in beide landen een verschillende betekenis heeft. In Nederland bedoelen we daarmee dat iemand een Nederlander(!) is van Indische afkomst. In Indonesie daarentegen bedoelen ze daarmee een Indonesier(!) die gemengd bloed heeft. Ik ben zelf een Indische Nederlander en uit ervaring weet ik dat Indische Nederlanders (met name de 1e generatie) er nogal erop staan dat ze beschouwd worden als Nederlanders. Je krijgt dan spraakverwarring in Indonesie als ze met Indonesiers communiceren dat ze "Indo" zijn.

    Door a-sha • geplaatst op 2012-08-12 09:04:08
  • profile image comment

    @Jeroen: volgens mij onderschrijf je wat ik schrijf in de 1e linea. Het gaat nl. om de betekenis achter het woord "Indo". Hier in Nederland bedoelen we daar de "Indischen" mee, een groep mensen uit voormalig Nederlands-Indie. In Indonesie bedoelen ze daar niet (!) de Indischen mee. Het gaat uiteraard om gemendbloedigen, maar die betekenis is niet de focus die ik qua verschil belicht.

    Door a-sha • geplaatst op 2012-08-06 11:23:19

Laat een reactie achter

Meld je aan of log in met je Reisreporter account of met Facebook als je zelf een reactie wilt achterlaten.